20.1 C
New York
Monday, Sep 26, 2022
Image default
TV show

¿Qué significa ‘The Undoing’, el título de la serie de HBO?

    Todes somos bilingües hasta que llega HBO y elige para su serie del momento un título que nos hace dudar. “¿Chuchi, qué significa The Undoing?”, te pregunta tu pareja mientras desenvuelve un dábol güopa con frais y nagues y envaina la pajita en su sirou couk, dispuesta a marcarse un márazon de este culebrón exquisito con Nicole Kidman y Jiu Gran.

    Tú, que tienes un Grasp en la hache aspirada de The Handmaid’s Story, no como esos que jandmeitean a lo Chiquito de la Calzada; tú, que una vez te referiste a Juego de tronos como Yi-Ou-Tí, en plan chirlíder; tú, que estuviste a punto de ser fichado por Muchachada Nui por tu capacidad para engolar el sonido ultimate de The Wire… Ese mismo tú de repente se ve en una encrucijada. “Bueno, cariño, The Undoing significa algo así como ‘lo que no ha llegado a hacerse’, lo ‘no-hecho’, con el matiz de que hubo voluntad pero…”

    Antes de que sigas, Esquire al rescate. Olvida. La palabra undoing es prima de esos odiosos false mates, como carpet, como wise, como precise. Una de esas putaditas que la lengua de Shakespeare le hace a la de Cervantes por joder, no busquéis otra causa. Va, que esto se alarga, redoble de drums: ¿qué significa The Undoing?

    Aparta, Nicolasa, que estoy mirando el diccionario Esquire.

    NIKOTAVERNISE.COM


    The Undoing significa “la ruina”, entendido también como “la perdición”. En definición del diccionario de Cambridge, que ocupa un lugar prominente en la redacción de Esquire junto a una tabla de hacer abdominales (esto es ríal, adivina cuál tiene más polvo), undoing es “la causa del fracaso, la pérdida de poder o de riqueza de una persona”.

    Greed has been the undoing of many businessman = La codicia ha sido la perdición de muchos empresarios

    His failure to delegate authority and his conceitedness led to his undoing = Su incapacidad para delegar la autoridad y su arrogancia le llevaron a la ruina

    Ahora podríamos teorizar sobre por qué la serie de HBO ha escogido este título (¿se refiere a qué ha sido la perdición del personaje de Hugh Grant? ¿O habrá otro giro brutal que apunte más a la ruina private del de Nicole Kidman?), o preguntarnos por qué en este caso la plataforma ha decidido no traducir el título, porque es obvio que, en el universo hispano, La ruina o La perdición habrían tenido mucho más gancho que The Undoing. Podríamos abordar todas esas incógnitas, sí… Pero tenemos que hacer tres páginas del orbuk o la tícher nos canea.

    This content material is imported from {embed-name}. You might be able to discover the identical content material in one other format, otherwise you might be able to discover extra data, at their website.

Related posts

El caso de ‘Sequía’, el último ejemplo del maltrato de RTVE a sus collection en abierto

admin

Luz roja, luz verde: ¿cómo activar el filtro de “El juego del Calamar”? – Tvshow – 07/10/2021

admin

Las condiciones “innegociables” de Piqué para que Shakira se mude a Miami con sus hijos – Tvshow – 27/07/2022

admin

Leave a Comment